Wo aaye to khwab hi mein magar..
Haqeeqat badal gaye.
Nazar aaye pahle se bahut khoob,
Husn-o-rangat badal gaye!
Mujhe dekh kar, kar gaye nazar-andaaz..
Behad badal gaye.
Duyina-o- dil-e-Vikram ki
Haalat badal gaye.
April 24, 2008
Posted by ..
Vik
. at
4:42 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
13 comments:
Yeh kya ho raha hai aapko aaj-kal ;)
Couldn't understand the second last line.
o= and,
e= of
To help anonymously is good. They think you ain't frustoo and they wonder who you are. Otherwise they think you Are frustoo, and they don't have to wonder about it.
[RM....]
Seriously, ye hi main soch raha hun! :P
[Anon]
I think you Are frustoo, and I wonder what else you are!
Have you changed the template here? Or have i flown by after a very long time? :|
[Canary]
Both! :)
One of your lighter ghazals...and I liked it as usual...
[Vibhav]
Glad!
Was merely playing with the worlds.. she changes something, something about her gets changed, she herself changes, and things in the writer's life change.. four different scenarios.
"Mujhe dekh kar, kar gaye nazar-andaaz..
Behad badal gaye."
I loved this! Totally sums it up and I like the light touch of humour. Er, it IS there, right?
[Drenched]
Yeahhh! That line is my own favorite too!!
Bilkul, bilkul! It IS there!
Just to add another couplet that goes with this .. or well .. don't know .. am new to any kind of poetry!
Badla humein unhone, aur ilzaam diya humein
Ki hum badal gaye
Achchha hai yaar, mast hai!
I love the way a change in mere order of a few words brings a subtle change in meaning in Urdu verses. The day I'd be able to understand it on a totally objective scale, I'd say I am good at poetry. But then the fun of writing it would be dead. So let's keep this "don't-know" alive in us! :)
just wow. loved it! economy of words and subtle twists...
Thanks! I've started to think there is indeed something good about it, now that You've commented. :)
Post a Comment